24.10.06

Diálogos apócrifos, ou Time is a fake healer, anyhow, ou Inhabileté fatale

- I do not know much about Gods.
- On s'en fout, de toute façon on est pas d'ici. Demain on s'en va.
- Jantamo-nos, amanhã?
- Em tua casa, na minha ou no restaurante?
- Beam me down there, Scotch.
- Sorry, Sir, only vodka is available, at this time.
- Bom, então traz-me uma fodka, se faz favor.
- Antes do anoitecer, antes da sombra rente às árvores?
- Não, estúpido, não morras já, que tenho uma espada que mata com mais amor.
- Maria?
- Maria é nome de tufão.
- E tu não passas, é verdade, de uma suave brisa rente ao sol.
- Talk is cheap.
- Money buys the whisky, honey.
- Hate honey.
- Sou fotógrafo amador, e queria fazer uma série de nus. Quer posar para mim?
- Sim, mas só com preservativo.
- Hate preservativos.
- As palavras não são todo-poderosas, ao contrário do que pensas.
- O coito tão-pouco.
- Hey, that's no way to say goodbye.
- Dance me to the end of love..
- Night: and once again, the nightly grapple with death, the room shaking with daemoniac orchestras, the snatches of fearful sleep, the voices outside the window.
- I wonder if it is because tonight my soul has really died that I feel at the moment something like peace.
- Time is a fake healer anyhow.
- Jadis, si je me souviens bien, ma vie était un festin où s'ouvraient tous les coeurs, où tous les vins coulaient.
- Un soir, j'ai assis la Beauté sur mes genoux. - Et je l'ai trouvée amère. - Et je l'ai injuriée.
- Se peut-il qu'Elle me fasse pardonner les ambitions continuellement écrasées, -qu'une fin aisée répare les âges d'indigence, -qu'un jour de succès nous endorme sur la honte de notre inhabileté fatale ?
- Solo una cosa no hay. Es el olvido.
- Debo fingir que hay otros. Es mentira.
Solo tu eres. Tu, mi desventura
y mi ventura, inagotable y pura.
- At sundown, a pleasure ship called the Nellie lies anchored at the mouth of the Thames, waiting for the tide to go out.
- Will she ever go out?
- Vino a Buenos Aires por equivocación.
- Estoy absolutamente seguro que voy a vivir otra vida, cosa que representa, sin lugar a dudas, un alivio ante la pavorosa idea de la muerte.

Adenda (07/04/09): Os autores citados são Eliott, o pai de Marguerite Yourcenar, Ruy Belo, "Star Trek", Borges, Beckett, Pedro Tamen, Conrad, Rimbaud, Malcolm Lowry, Leonard Cohen.

Sem comentários:

Enviar um comentário

Não prometo responder a todos os comentários, mas prometo que fico grato por todos.